الرحمۃ الواسعۃ فی حل البلاغۃ الواضحۃ |
لرحمة ا |
|
اپنے ہالوں سے باہر نہیں نكلتا ہے (۵) أَنْتَ وَقَدْ تَوَلَّی اللهُ حِفْظَكَ وَرَفْعَ مَنْزِلَتِكَ فَلَمْ تَصِلْ اِلَیْكَ سِھهَامُ أَعَادِیْكَ، مِثْلُ الْقَمَرِ یُخْطِیُٔ کَلُّ مَنْ أَرَادَ اَن یَّرْمِیَہهُ بِسَھهْمٍ، وَذٰلِكَ لِأَنَّہهُ أَرْفَعُ مَحَلًّا مِنْ أَنْ یَّبْلُغَہهُ سَھهْمُ رَامِیْہهِ ترجمہ: آپ جب كهاللہ آپ كی حفاظت كرے اور آپ كا درجہ بلند كرے ،آپ تك دشمنوں كے تیر نهیں پهنچ سكتے جیسےچاند كه وه هر اس آدمی سے چوك جاتا جو اس كو تیر مارنے كا اراده كرے اور یہ اس لیے ہے كہ چاند اس سے بلند مقام پر ہے كہ اس كو كسی تیر انداز كا تیر پہنچے۔ (۶) لَیْسَ بِعَجِیْبٍ اَنْ تَسْبِقَ النَّاسَ جَمِیْعًا فِی سَبِیْلِ الْمَجْدِ وَالشَّرَفِ، فَاِنَّكَ کَالْجَوَادِ الْعَرَبِيِّ الْکَرِیْمِ لَایُجَارِیْہهِ غَیْرُهُ مِنْ أَنْوَاعِ الْجِیَادِ ترجمہ: یہ كوئی تعجب كی بات نہیں كہ آپ تمام لوگوں سے بڑھ جائیں عزت وشرافت كی راہ میں ، اس لیے كہ آپ اس عربی شریف النسل عمدہ گھوڑے كی طرح ہیں جس كا اس كے علاوہ كوئی عمدہ گھوڑا مقابلہ نہیں كرسكتا ہےالتمرین - ۴ آنے والی صریح تشبیہات کو ضمنی تشبیہات میں تبدیل کریں۔ (۱) مسلم بن الولید نے لوٹے سے بہتی ہوئی شراب کی تعریف میں کہا ہے ؎ گویا کہ وہ جب کہ پانی کے بلبلے اس سے ٹکرار ہے ہوں، ایسا موتی ہے جو سونے کی لڑی سے لڑھک رہا ہو۔ (۲) اور ابن نبیہ نے کہا ہے ؎ اور رات کی کہکشاں میں ستارے اس طرح چل رہے ہیں، جیسے باغ کے پھول نہر پر تیر رہے ہوں۔ (۳) اور بشار بن برد نے کہا ہے ؎ ہمارے سروں پر اڑتا ہوا غبار اور ہماری تلواریں گویا ایک رات ہے جس کے ستارے ٹوٹ کر گر رہے ہیں۔حل تمرین - ۴ (۱) لَاتَعْجَبْ مِنَ الْخَمْرِ تَنْزِلُ صَفْرَاءَ مِنْ فَمِ الْإِبْرِیْقِ یَعْلُوْهَا فِی أَثْنَاءِ انْصِبَابِھهَا الْحُبَابُ الْأَبْیَضُ، ’’ فَالدُّرُّ یَتَحَدَّرُ فِیْ سِلْكٍ مِنَ الذَّھ َهَبِ‘‘ ترجمہ: اس شراب پر تعجب نہ كر جو لوٹے كے منہ سے زرد ہوكر گررہی ہو اور بہاؤكے وقت اس میں سفید بلبلے